[討論] 看到明顯沒校稿的內容,會讓人很不爽...

看板 Book
作者
時間
留言 43則留言,20人參與討論
推噓 20  ( 20推 0噓 23→ )
人難免都會犯錯,所以偶爾看到書中有些明顯的錯誤,也不會太苛責。 但是有些書的內容真的錯太多了,讓人懷疑沒有校稿就出版,很不負責任。 舉例來說,我之前看了一本英文教學類的書,封面介紹挺有意思, 可是翻開來看,每隔五六頁就出現拼錯的單字,而且內容本身圖片占大部分, 真正寫在上面的文字其實不多,也能一再出錯。 後來我就直接把這本書丟一旁,覺得出版社太沒誠意了, 教讀者學英文,結果內容錯字一堆,感覺很騙錢。 搞不好還有人會被誤導,因此記得錯誤的單字。 大家有過類似的經驗嗎? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.69.2 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1642047655.A.27B.html
1Fwidec: 現在台灣出版的書,幾乎沒有一本沒錯字、誤植的 01/13 12:30
2Fwidec: 多的是明顯翻譯不校稿就直接丟上市 01/13 12:31
3Fwidec: 我印象比較好的大塊、時報也常常抓得到錯字 01/13 12:32
4Fcastlewind: 校稿人力早被costdown了吧 頂多編輯自編自校 01/13 12:39
5Fcastlewind: 古早以前還能賴給手民誤植 現在只能編輯自己扛了 01/13 12:39
6FLoveSports: 前陣子看的中譯本小說也是,翻得很棒卻有錯字,很可惜 01/13 12:51
7FLoveSports: 早期的書似乎比較少錯字?因此近幾年每次看到都會嚇到 01/13 12:53
8FLoveSports: 畢竟不是自費出版那種程度,有的甚至製作得很精美... 01/13 12:54
9FMScorsese: 翻譯都costdown了 遑論校稿 01/13 13:03
10Fcarie: 日本的教科書品質比台灣好很多,台灣的高等教育都提倡學生 01/13 13:56
11Fcarie: 自己讀原文,偶有翻譯的作品品質也不佳。 01/13 13:57
12Fcarie: 要把書讀好,同一科目大概手邊要有2.3本書交叉比對, 01/13 14:00
13Fcarie: 萬一錯誤的觀念剛好這2.3本互抄,那就放掉它吧! 01/13 14:01
14Fgary8442: 所以我只買電子書了 有錯字找出版社修很容易 01/13 14:04
15Fgary8442: 實體我都收日本原文的居多 01/13 14:05
16FLoveSports: 也有看過日本的科普書有錯字的 遇過一本錯兩三個地方 01/13 14:16
17FLoveSports: 覺得太離譜還忍不住投書 後來再遇到都沒再反映了 01/13 14:16
18FLoveSports: 同樣也是這幾年遇到的事 01/13 14:18
19Fbanana1: 當過出版社編輯,真的是會有三個人校完,送印之後還莫名 01/13 14:23
20Fbanana1: 發現錯字的集體鬼遮眼情況 01/13 14:23
21Fhans1478: 電子書常看到錯字 01/13 14:32
22Fhans1478: 寫信去出版社 電子書可以更新檔案 01/13 14:32
23Famanda860715: 圖書館借的早期的書錯字也都很多啊~ 01/13 15:11
24FLoveSports: 二十年前讀的書的量比近十年多更多倍 印象中很少 01/13 15:34
25FLoveSports: 我自己狀況是這樣子(當時大多讀歷史類跟文學類) 01/13 15:36
26FAppleAlice: 看小說看到同一個人譯名前後不同的也會略不爽 01/13 16:14
27Fttyycc: 以前看實體書看到錯字也不管他,現在看電子書都會努力 01/13 17:00
28Fttyycc: 報錯,希望除了電子檔外出版社如果實體書再版也會順便改一 01/13 17:01
29Fttyycc: 下......不過因為我很少重看書,也不知道電子書報錯出版社 01/13 17:01
30Fttyycc: 到底有沒有改就是了 01/13 17:01
31Fapplewarm: 真的會,感覺被糟蹋 01/13 19:09
32Fcowbaya: 同感 01/13 20:20
33Fcashko: 校對不用心 01/13 21:39
34Fcastlewind: 單人校對容易「想當然爾」 所以才要交叉校對 01/13 21:56
35Fonsun: 以前看一本小說好像是歷史學家吧 還留有一些像google翻譯 01/13 21:58
36Fonsun: 意味不明的段落 但那本好像賣的不錯 01/13 21:58
37FQorqios: 怒啊 01/14 00:25
38Fonewalker: 有,還有一段文字不見的。想退錢。 01/14 01:57
39Fs3131212: 遇過幾本書翻譯很糟糕的書 跟我說這是整本丟 Google 翻 01/14 04:24
40Fs3131212: 譯我都信… 01/14 04:24
41Fskullxism: 最近看的兩本書都有明顯錯誤和用錯字 … 01/14 07:46
42Ffatisuya: 我自己以前打文章,也有自己校定兩三次才發現的錯字… 01/14 08:40
43Ffatisuya: 現在編輯這麼血汗,一兩個就不要太苛責了…… 01/14 08:40

book 最新熱門文章

22 [心得] 12本有關足球的書
31 book 2022-01-04 16:44

最新文章