Re: [討論] 看Netflix學英文?
我自己也是台灣土生土長,後來口說聽力靠自己練出來的
程度大概是跟外國人正常語速溝通無礙
各主流口音(美、英國倫敦、澳洲都市)等都聽得懂
印度口音、愛爾蘭和英國地區口音可能要花一段時間適應就是了
要達到聽力口說都非常流利的程度,
非常重要的一點就是要能使用英語作為腦內思考、反應的語言
像我本身沒有翻譯專業,有時候就會很難將以英語吸收的知識轉換為中文講出來
因為已經將中文和英文思考區隔開來了
我當初的練聽力方法,就是每天會看新聞
閱讀方面是以報紙新聞為主,像紐時、華爾街日報等紙媒的電子版
然後同一天再看或聽BBC、CNN的podcast
這個的好處是他們內容一樣,但說法用詞架構不一樣
所以我事先在紙媒知道了本日重要單字
再轉換到實際用說的是如何說出來的
紙媒的句構普遍來說比電視新聞複雜很多,
電視新聞也較口語,單字量夠的話,大概聽2個月就能練到托福裸考聽力25分的程度
但要用這方法的話,個人必須不排斥新聞,如果覺得新聞很無聊也無法堅持
但注意這是聽力變好沒錯,但新聞用語跟日常用語有一段差距
回到拿Netflix練英文,
首先我不太推薦先看一遍中文字幕,再看一遍英文字幕的作法
因為netflix的中文字幕品質非常的參差不齊
我自己看netflix是不開字幕或開英文字幕
但跟家人看時會開中文字幕
我蠻常看到翻譯錯誤(完全誤會該句英文要表達的意思)
或者是翻譯不精準
甚或者有很多英文用法,是中文沒有相對意思
因此譯者會自行大改中文,主要是達成同樣效果,但中英意思已經完全不一樣了
在以上狀況下,會造成很多誤會
另外也會繼續「用中文理解英文」這個思考模式
但是聽力口說要好,一定要達到「用英文理解英文」的思考模式
比較推薦的是直接無字幕看,覺得分辨不出單字的地方再開字幕看
剛開始時一定會試圖將聽到的單字一個一個在腦內轉成中文
然後再嘗試將這些中文組成意思
但只要有這個動作,理解就會變得很慢,聽力口說也不可能好
一定要養成英文進去就能直接理解,跳過中文理解這個步驟
此外,選劇也非常的重要
不同時空背景的劇,用詞用法都差很多
要以最符合現在時空背景的劇入門,但也不要找專業名詞很多的
像The Big Bang Theory裡Sheldon講的理論說真的聽不懂是正常
沒有相關背景的美國人也不會聽懂,因為也不知道他是用什麼單字
聽不聽得懂只是考你物理單字而已,對整體英文聽力提升沒有幫助
最後呢,美劇都聽懂,確實對聽力有大幫助,口說的幫助也很大
只是實際出國跟英語母語人士講話,還是會有差
美劇的台詞再怎麼日常,都是經過編劇千錘百鍊過的
不會有語意不清(除非是梗)、用字亂七八糟、斷句亂七八糟的狀況
簡單來說,就是會有非常高的理解度在,也非常通順
但正常外國人是不會這樣說話的
其實光台劇的台詞就跟一般台灣人講話方式有些微差異
放到美劇也是同樣的狀況
我自己認為正常外國人習慣用更短的句子、更多流行語、省略語去表達
剛開始會很不習慣,但只要美劇聽懂9成,大概花個一週就可以適應了
整體聽力優,好處是不管到哪國,口音用法都可以很快適應
我沒有在英語系國家長住過,只是偶爾去旅遊
但英文練到現在,我幾乎每次出國都會被問
Do you live here? Wow, your English is really good.
還甚至被英國人說過Your English is probably better than mine.
雖然可能只是客套話,但被稱讚了還是會很開心LOL
※ 引述《imyc (imyc)》之銘言:
: 因為不知道發在哪裡...故po在這邊,想跟大家討論學習英文的方法
: 這邊的比較偏英語「聽、說」的能力,我想這也是台灣教育相對不足的地方
: 最近為了加強聽跟說的能力,開始養成看Netflix的習慣,看外國影集
: 開始可以理解追劇族的心情,很多影集真的是很好看,會讓人一直想看下去XD
: 我好奇的是,大家是怎麼加強英文的聽力跟口說呢?
: Netflix好處是製造一個英語環境,不過口說還是沒練習到,只能模仿裡面的角色說話。
: 字幕方面,也是一個有點尷尬的問題,開中文字幕我感覺學習的效果不好
: 目前我是開英文字幕看,遇到不懂的字就查,缺點是這樣還蠻影響看劇的節奏,
: 不開字幕的話...難度又會跳太高,如果只能聽懂六七成,劇情很快會無法掌握XD
: 最近很認真在找尋學習英文的方法,不知道有無跟我有同樣煩惱的夥伴,
: 或是英文很好的過來人,可以給一點建議,一起討論看看,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.58.16 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1607999023.A.F2C.html
留言