[討論] 國語與普通話比較 - 字首子音
為了揭開炳忠字正腔圓的祕密
在此整理台灣(台北)國語的發音與字正腔圓的中國(北京)普通話的發音
當然,口音這件事和族群、地區息息相關
我只根據兩地首都內的大多數人所有的口音做比較
(事實上中國福建東南沿海的普通話口音和台灣很相近)
台北國語口音的部份完全根據自身經驗出發比較製成,或許有偏誤
目前完成了字首子音(ㄅ至ㄙ)的ipa比較與說明
https://drive.google.com/file/d/15ibdsZu7R2tFpGiG49HeyT1FB0ePkDcy/view
半母音(一ㄨㄩ)以及母音(ㄚ至ㄦ)以及音調也有差異,也許以後有空再整理
----
關於ipa的說明,可以看wikipedia頁面:
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart#Pulmonic_consonants
https://zh.wikipedia.org/wiki/國際音標表#肺部氣流音
簡單地說, ipa是一種可以毫無曖昧描述世界上所知語言的音標系統
子音大致上可以用以下因素分類:
發音部位(氣流摩擦、衝撞口腔、喉腔的部位):有雙唇、唇齒、牙齦、齶齦、上顎等
發音方式(吐氣方式、節奏):有塞音(爆破音)、塞擦音、摩擦音、鼻音、近音等
送氣、非送氣(吐氣多寡)
有聲、無聲(聲帶是否震動)
----
拿台北國語口音與台語發音的ipa
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Taiwanese_Hokkien
比較後,可以發現我們多少是在講台灣國語
顯然,「ㄌ」的發音並非[l], 而是日語的「ラ」
發音「ㄌ」時,舌尖往牙齦與上顎之間輕輕一彈,像是台語的「來」但舌尖彈在更後方
相較之下,發音[l]時,舌頭漸漸趨近於牙齦後靜止
然後,由於台語無捲舌音,「ㄓㄕㄖ」成為齶齦或齦音(氣流受阻於上排牙齦與上顎間)
關於「ㄏ」的氣流摩擦位置,炳忠腔是在軟齶(小舌與上顎之間柔軟的地帶),
台語無此發音,所以台灣人發音「ㄏ」時後摩擦部位退至喉部,就像英語的「h」
----
一個華語羅馬拼音的致命缺陷是:華語中的有聲子音極少,送氣與非送氣又有分別
造成華語母語者將「非送氣無聲音」與「非送氣有聲音」混淆
許多語言的羅馬拼音中,送氣會以「h」表示, ipa中也是在字母右上角加上個小h
例如「ㄅ」拼成「b」、「ㄉ」拼成「d」、「ㄍ」拼成「g」、等等
幸好台語具有[b]與[g]二個有聲子音(然而沒有[d]),這些有聲子音並不陌生
由此也可以部份地理解台式英語相較於中式英語,口音沒那麼重(子音與英語較相近)
----
如果各位覺得哪個音標有疑慮,歡迎指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.176.227.88 (德國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1612002760.A.90D.html
留言