[情報] 詩篇2:5 巴克禮廈門話聖經翻譯錯誤

看板 Brethren
作者 supercilious (mnemonic)
時間 2024-08-06 18:59:27
留言 0 ( 0推 0噓 0→ )
彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【伊】講,佇伊的大受氣來互in驚, https://lingshyang.com/taiwan_Bible/psm/psm2.htm 正確的翻譯是彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【in】講,佇伊的大受氣來互in驚, 以下是馬雅各的翻譯: Hit-tiap8 Tsu2 siu7-khi3 chiah beh chek-pi7 in: i toa7 siu7-khi3 chiah beh khun3-khou2 in. -- 「你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,在你一切所行的事上都要認定他,他必指 引你的路。」(箴言3:5-6) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.227.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Brethren/M.1722941974.A.AB3.html

最新文章

軍校廢棄廁所綠色骷髏頭
marvel s55705570
2024-09-20 05:10:23
[閒聊] 茱迪佛斯特是導演
womentalk ileyasin365
2024-09-20 04:21:48
Re: [考據] 有駐顏效果的內功
jinyong chordate
2024-09-20 01:20:41
[心情] 好像沒辦法相信別人
3 9 boy-girl zxc555885
2024-09-20 00:34:10
[耍冷] 治好便祕的柯P
joke hjk56789
2024-09-20 00:25:26
[問題] UberEats 能補開統編嗎
womentalk yabe0000
2024-09-20 00:13:51
[求助] 信任感
1 17 boy-girl zxc555885
2024-09-20 00:13:35
信任感
boy-girl zxc555885
2024-09-20 00:09:17