Fw: [情報] 詩篇2:5 巴克禮廈門話聖經翻譯錯誤
※ [本文轉錄自 Brethren 看板 #1ciW8Mgp ]
作者: supercilious (mnemonic) 看板: Brethren
標題: [情報] 詩篇2:5 巴克禮廈門話聖經翻譯錯誤
時間: Tue Aug 6 18:59:27 2024
彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【伊】講,佇伊的大受氣來互in驚,
https://lingshyang.com/taiwan_Bible/psm/psm2.htm
正確的翻譯是彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【in】講,佇伊的大受氣來互in驚,
以下是馬雅各的翻譯:
Hit-tiap8 Tsu2 siu7-khi3 chiah beh chek-pi7 in: i toa7 siu7-khi3 chiah beh
khun3-khou2 in.
--
「你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,在你一切所行的事上都要認定他,他必指
引你的路。」(箴言3:5-6)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.227.153 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Brethren/M.1722941974.A.AB3.html
留言