[讀經] 舊約啟示了聖子是上帝耶和華
(讀經:以賽亞書
9:1 但那受過痛苦的必不再見幽暗。從前 神使西布倫地和拿弗他利地被藐視,末後卻使
這沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地得著榮耀。
9:2 在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。
9:3 你使這國民繁多,加增他們的喜樂;他們在你面前歡喜,好像收割的歡喜,像人分擄
物那樣的快樂。
9:4 因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸
的日子一樣。
9:5 戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲,並那滾在血中的衣服,都必作為可燒的,當作火柴。
9:6 因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙
策士、全能的 神、永在的父、和平的君」。
9:7 他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定
穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。)
從舊約聖經來看聖子是上帝耶和華
綜合「整本聖經」我們可以看到
聖子與聖父某些時空是有區別的、某些時空下聖子不是聖父,
另有些時空下聖父與聖子卻又是沒有區別的,聖子是聖父。
然而若單單只從「舊約聖經」來看呢?
以賽亞書9:6有這麼一段話:
『有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。
政權必擔在他的肩頭上;
他名稱為「奇妙策士、全能的神、
永在的父、和平的君」。』
以賽亞書9:6裡的「全能的神」一詞,
大部分譯本都是這樣翻譯。
但有些人(例如猶太教徒等)拒絕翻譯為「全能的神」,
因猶太教徒不接受聖子是全能神,
故他們認為應該翻譯為「大能戰士(或大能的勇士)」;
另有些人(例如耶和華見證人等)則是拒絕翻譯為「全能的上帝」,
因耶和華見證人認為聖子只是次等神,不是耶和華上帝。
故他們認為應是要翻譯為「大能的神」。
其實,
無論你想譯成大能的神或大能的戰士(勇士)
或全能的神都可,
都不影響後續將論到的結論:「聖子是上帝耶和華」。
為幫助大家閱讀與理解,
以下用「大能的戰士」這個翻譯,
來暫代「全能的神/大能的神/大能的戰士(勇士)」
以作說明。
一、聖子名為「大能的戰士」
以賽亞書9:6裡說到聖子名為「大能的戰士」。
二、「大能的戰士」是誰?
以賽亞書9:6裡的「大能的戰士(大能的神)」這詞,
聖經裡與該詞原文「完全相同」的封號僅出現在三處經節:
以賽亞書9:6、10:21、耶利米書32:18:
(一)若從以賽亞書10:21來看,
「大能的戰士」是耶和華。
(二)若從以賽亞書9:6來看,
「大能的戰士」是永在的父,
而永在的父是耶和華(以賽亞書40:28;代上29:10等)。
(三)若從耶利米書32:18來看,
萬軍之耶和華是「大能的戰士」的名。
三、結論:從舊約聖經也可看出聖子是耶和華神、永在的父。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.32.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1728539572.A.4A5.html